index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail
asdf

CTH 375.2

translatio

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 375.2 (TRde 2015-05-28)

1 -- [Folgendermaßen (sprechen)] die [Ma]jestät, Arnuwanda, der Großkönig, und [Ašmunikkal, die Großkönigin]:
2 -- DIR1, der Sonnengöttin von Arinna, haben wir [hie]r ge-[ ... ]-t.
3 -- Weil Arnuwanda[, der Großkönig, (und) Ašmun]ikkal, die Großkönigin, zu dir sprec[h]en,
4 -- [ ... ].
5 -- EUCH, den Göt[tern ... ] hier [ ... ]
6 -- Nu[r ... ] wahrhaft ange[nehm ... ]
7 -- [ ... ] groß, angenehm, stark [ ... ]
8 -- [ ... ]
9 -- Und Sonnengöttin, Wettergott, Schutzgottheit, [ ... ], Berge, Flüsse, Quell[en ... ] im Lande Ḫatti [ ... ]
10 -- Erste Tafel -
11 -- wie [man] zu den Göttern [spricht] -
12 -- der Sonnengöttin von Arinna (ist) nicht beendet.
1
Der Fokus, der im hethitischen Text durch die Setzung des betonten Personalpronomens ausgedrückt ist, ist hier und im Folgenden mittels Großschreibung markiert.